Términos y condiciones generales

Art. 1 Validez de las condiciones

 

  1. Las entregas, servicios y ofertas de Visiontec Multimedia Store e. K. (en lo sucesivo „Visiontec“) se efectúan exclusivamente basándose en estas condiciones de contratación. Las mismas se aplican también a todas las relaciones comerciales futuras, sin necesidad de que se vuelvan a acordar expresamente. Estas condiciones se darán por aceptadas a más tardar con la recepción de la mercancía o del servicio. Con ello se excluye la validez de las condiciones generales de contratación del comprador, especialmente las condiciones de compra; es decir, tampoco se reconocerán aunque nosotros no las contradigamos expresamente después de la recepción.
  2. Las divergencias con estas condiciones de contratación sólo tendrán validez una vez que las confirmemos por escrito.

 

Art. 2 Oferta y conclusión del contrato

 

  1. Para que la declaración de aceptación y todos los pedidos tengan validez jurídica, se requiere de nuestra confirmación por escrito. Lo mismo es aplicable para ampliaciones, modificaciones o acuerdos complementarios. Para los envíos inmediatos, la confirmación por escrito puede sustituirse por la factura.
  2. Los diseños, las ilustraciones, las dimensiones, el peso y otros servicios deben entenderse solamente como valores aproximados y no constituyen ninguna garantía de características reales, excepto si se describen expresamente y por escrito de forma vinculante.
  3. Los empleados de ventas de Visiontec no están autorizados a establecer verbalmente acuerdos complementarios o a dar garantías de esta misma forma que sobrepasen el contenido del contrato escrito.
  4. Cuando un comprador realice un pedido que sobrepase su límite de crédito, estamos eximidos de nuestra obligación de suministro. No obstante, en caso de sobrepasar su límite de crédito, el cliente tendrá la posibilidad de adquirir su mercancía mediante pago al contado.
  5. Si no se cumplen las condiciones previas del Art. 2 número 1, el contrato se dará por anulado, siempre y cuando estas condiciones generales de contratación se hayan incluido posteriormente.

 

Art. 3 Precios

 

  1. Mientras no se indique lo contrario, Visiontec se compromete a mantener los precios contenidos en su oferta siete días a contar desde la fecha de la misma. Los precios incluidos en la confirmación del pedido son determinantes. Los envíos o servicios adicionales se cobrarán por separado.
  2. Las ofertas de Visiontec no entrañan compromiso ni son vinculantes. Para las mercancías aún no enviadas, se cargarán al cliente los aumentos de precio debidos a las fluctuaciones monetarias.
  3. En el precio no se incluye, de no indicarse lo contrario, el embalaje, la tasa medioambiental, reembolso de efectivo - dado el caso -, transporte, peaje, seguro de fletes y el impuesto sobre el valor añadido vigente el día de envío desde el almacén de Visiontec o, para envíos directos, desde la frontera alemana o el puerto de importación alemán.
  4. Para los suministros libres de porte, Visiontec aplicará un recargo por cantidades pequeñas en los pedidos menores de 300 €.

 

Art. 4 Tiempo de envío y de prestación

 

  1. Las fechas y los plazos de entrega no son vinculantes, siempre que no se acuerde expresamente lo contrario por escrito. Los plazos y fechas de entrega fijados por Visiontec están sujetos a la salvedad de la entrega correcta y a tiempo a Visiontec por parte de proveedores y fabricantes.
  2. Los retrasos de entrega y en el cumplimiento de la prestación por causas de fuerza mayor y por motivo de circunstancias no previsibles que dificulten considerablemente o imposibiliten a Visiontec el envío, y que no sean de responsabilidad de Visiontec (especialmente guerra, conflictos bélicos, piratería, disposiciones oficiales, anulación de licencias de entrada, salida o tránsito, medidas nacionales para la restricción de los intercambios comerciales, huelgas, cierres u otras perturbaciones de cualquier tipo en el funcionamiento, incidencias en las comunicaciones, fenómenos naturales, independientemente de si estos suceden en el lugar de emplazamiento de Visiontec, de sus proveedores, o de sus subcontratistas), autorizan a Visiontec a prorrogar el envío o la prestación del servicio durante la duración del impedimento más un tiempo adecuado de recuperación, o a rescindir en parte o totalmente el contrato, siempre que este no se haya cumplido.
  3. En caso de que el impedimento supere los tres meses, el comprador tiene derecho a anular el contrato (siempre que no se haya cumplido), en parte o en su totalidad, estableciendo previamente y por escrito un plazo de cortesía de al menos 14 días. Si el tiempo de entrega se alarga en aplicación de lo señalado en el apartado 2, o si Visiontec se libera de su compromiso, el comprador no podrá derivar de ello derecho a indemnización por daños y perjuicios. Visiontec sólo podrá acogerse a las circunstancias señaladas si el comprador ha sido avisado de inmediato.
  4. Siempre que Visiontec sea responsable del incumplimiento de los plazos y fechas vinculantes a los que se ha comprometido y del retraso a constatar, el comprador tendrá derecho a una indemnización por retraso que asciende al 1,4% por cada semana completa de demora, o en total hasta un máximo del 5% del valor neto de la factura en la que se haya dado retrasos en el envío o en el cumplimiento de servicios. Queda excluido cualquier tipo de responsabilidad que exceda lo expuesto, excepto si la demora es debida a una negligencia grave por parte de Visiontec.
  5. Visiontec se reserva el derecho a realizar entregas o servicios parciales. En los contratos de suministro, cada entrega o servicio parcial supone un servicio independiente. La fecha de entrega se alargará asimismo tanto como se demore el comprador en la ejecución de sus deberes contractuales.
  6. Mientras la fecha de nuestro envío o servicio no esté anotada de forma especial en nuestra factura, se corresponderá con la fecha de la factura.

 

Art. 5 Demora en la aceptación

 

  1. Durante la duración de la demora de la aceptación del comprador, Visiontec está autorizado a almacenar los objetos de envío a cuenta y riesgo del comprador. A este efecto, Visiontec puede recurrir a una empresa de transportes o a un almacén.
  2. Durante la duración de la demora de aceptación, el comprador deberá abonar a Visiontec (sin mayor comprobación) una cuota de 1% del valor neto de la factura por semana, con un máximo de 50 euros por semana, como compensación por los gastos de almacenaje, a menos que el comprador pruebe unos daños mínimos. En caso de gastos de almacenaje mayores, Visiontec podrá reclamar al comprador, mediante prueba, la compensación de estos costes.
  3. En caso de que, al cumplirse una prórroga impuesta, el comprador rehúse recoger los objetos de envío, guarde silencio ante las peticiones de recogida o declare que no quiere recoger la mercancía, Visiontec puede rehusar el cumplimiento del contrato, desistir del mismo y exigir una indemnización por daños y perjuicios debido al incumplimiento del contrato. Visiontec tiene derecho a exigir una indemnización de, a elegir: un 25% del total del precio de compra acordado en bruto, a no ser que el comprador demuestre daños mínimos, o la indemnización de los daños originados por el comprador.

 

Art. 6 Cantidad a entregar y entrega defectuosa

 

    Los defectos visibles se deben notificar inmediatamente después de la recepción de la mercancía; los defectos ocultos, en el plazo de 4 días tras la recepción de la mercancía de Visiontec, y se deben indicar por escrito al transportista. La aceptación de la mercancía por parte del agente de transportes o transportista sirve como prueba de la cantidad correcta y de la envoltura y carga sin defectos. En caso del envío erróneo de mercancías por parte de Visiontec sin pedido por parte del comprador, el comprador se compromete a notificar por escrito dicho error en el envío en un plazo máximo de 14 días, y a tener preparada la mercancía para la recogida por parte de un agente de transportes o transportista comitente.
    En caso de que no se informe por escrito de un fallo en el envío o no se realice a tiempo, el envío se entenderá como autorizado, con lo cual el comprador estará obligado a abonar a Visiontec la cantidad restante por la mercancía.

 

Art. 7 Cesión de riesgos

 

    El riesgo se delega en el comprador desde el momento en que se entrega el envío a la persona responsable del transporte o cuando haya abandonado el almacén con el objeto de enviarse. En caso de que el envío se retrase o sea imposible por razones ajenas a nuestra voluntad, el riesgo se transmite al comprador con el aviso de la disponibilidad para el envío. La asunción concertada, en un caso particular, de los costes de transporte por parte de Visiontec no afecta a la cesión de riesgos.

 

Art. 8 Garantía por defectos

 

  1. Las reclamaciones del cliente por defectos requieren que éste cumpla con la obligación reglamentaria de análisis y reclamación del fallo en la recepción según el art. 377 del Código Mercantil alemán (alemán: HGB).
  2. Cuando exista un defecto en el objeto adquirido, el cliente tiene derecho a exigir el cumplimiento posterior. El cumplimiento posterior se producirá, a elección nuestra, mediante una subsanación de las deficiencias o el envío de un objeto no defectuoso. Tenemos derecho a realizar dos intentos de reparación. En caso de la subsanación de las deficiencias, se reembolsarán los gastos necesarios, siempre que no se incrementen porque el objeto de compra se haya transportado a otro lugar distinto al lugar de cumplimiento.
  3. En caso de que fracase la rectificación, el cliente podrá elegir entre solicitar la renuncia o una rebaja.
  4. Nos adherimos a las disposiciones vigentes, siempre que el cliente ejercite su derecho a indemnización por daños y perjuicios, que se funde en dolo o negligencia grave, incluidos el dolo y negligencia de nuestros representantes o auxiliares ejecutivos. Mientras no se nos impute una violación premeditada del contrato, la indemnización por daños y perjuicios se limitará a los daños previsibles y que suceden normalmente.
  5. En caso de violar un deber contractual fundamental, nos adherimos a las disposiciones vigentes; en este caso, sin embargo, la indemnización por daños y perjuicios se limitará a los daños previsibles y que suceden normalmente.
  6. Siempre que al cliente le corresponda el derecho de indemnización por daños en lugar de los servicios (completos), nuestra responsabilidad se limita conforme al párrafo 3, a la indemnización por los daños previsibles y que suceden normalmente.
  7. La responsabilidad por daños contra la vida, la salud o lesiones permanece inalterable; esto también se aplica a la responsabilidad obligatoria según la ley de responsabilidad de producto.
  8. Mientras no se estipule algo diferente a lo susodicho, queda excluida la responsabilidad.
  9. El plazo prescriptivo para reclamaciones por defectos consta de 12 meses, contados desde la cesión de riesgos.

 

Art. 9 Responsabilidad global

 

  1. Se descarta una responsabilidad por indemnización por daños mayor de lo previsto en el art. 8.6, sin considerar la naturaleza jurídica del derecho que se haya hecho válido. Esto es válido sobre todo para indemnizaciones por daños y perjuicios por responsabilidades por el cierre de un contrato, por otro incumplimiento del deber o por reivindicaciones delictivas por indemnización de daños a los bienes conforme al art. 823 del Código Civil alemán (BGB).
  2. La restricción según el art. 1 es válida siempre que el cliente exija, en lugar del derecho de indemnización por daños o en vez de la prestación, la indemnización por gastos infructuosos.
  3. En tanto en cuanto se descarte o limite la indemnización por daños y perjuicios con respecto a nosotros, esto también afecta a la indemnización personal por daños y perjuicios de nuestros empleados, trabajadores, colaboradores, representantes y auxiliares ejecutivos.

 

Art. 10 Devolución o cumplimiento posterior

 

    Los productos defectuosos deben enviarse o suministrarse a la siguiente dirección, indicando el número de modelo y de serie, junto con una copia del documento de envío o de la factura y una descripción exacta de las deficiencias

    Visiontec Multimedia Store e.K.
    Abteilung Service
    Linnéstr. 5
    38106 Braunschweig, Germany

    o al proveedor o fabricante, en caso de haberse acordado así. Con el cambio de piezas individuales, grupos de construcción o aparatos enteros no se crean nuevos plazos de garantía respecto a los derechos por defectos en vigor. Se excluye en este punto la prescripción en lo concerniente a las piezas afectadas por la eliminación de deficiencias.
    El comprador está obligado a asegurar sus datos regular y correctamente, y debe encargarse de que los datos estén asegurados antes del envío de la mercancía. Visiontec no asume ninguna responsabilidad por los datos perdidos ni sobre los daños resultantes de ello. Respecto a los aparatos en reparación, Visiontec no asumirá los costes por el aseguramiento de datos ni por la reinstalación del software o de los aparatos mismos.

 

Art. 11 Reserva de propiedad

 

  1. Hasta que se liquiden todas las deudas que según los fundamentos jurídicos le corresponden a Visiontec por parte del comprador, ahora o en el futuro, el comprador asegurará a Visiontec, cuando se soliciten, las garantías que el comprador autorice a Visiontec según la elección del comprador, siempre que su valor supere en más de un 20% a las deudas.
  2. La mercancía sigue siendo propiedad de Visiontec (mercancías bajo reserva). Las posibles adaptaciones o transformaciones se efectúan siempre para Visiontec como fabricante según el art. 950 del Código civil alemán (BGB), sin comprometer a Visiontec. En caso de transformación de las mercancías bajo reserva, o de conexión de las mismas con otras mercancías, se origina siempre para Visiontec una participación en la copropiedad de la nueva cosa, a saber: para la transformación, la relación entre el valor de las mercancías bajo reserva y el valor de la nueva cosa; para la conexión, la relación entre el valor de la mercancía bajo reserva y el valor de las otras mercancías. En caso de que el cliente se convirtiera en propietario único, éste nos concedería el condominio en relación con el valor nombrado y custodiaría la cosa de forma gratuita para nosotros. En caso de que las mercancías originadas por la transformación o conexión se revendan, la siguiente cesión anticipada que se acuerde sólo es válida por el importe del valor de las mercancías bajo reserva.
  3. El comprador está autorizado a transformar y transferir la mercancía bajo reserva según las relaciones comerciales reglamentarias, siempre que no se encuentre en situación de demora de pago con respecto a Visiontec. Quedan prohibidos los empeños o las cesiones de una propiedad a título de garantía. Para mayor seguridad, el comprador nos cede desde este momento todas las deudas relacionadas con las mercancías bajo reserva (inclusive todos los saldos acreedores de la cuenta corriente) surgidas de la reventa o de otros motivos jurídicos (seguro, actos no permitidos). El comprador está obligado a cobrar en la factura, bajo su propio nombre, las deudas transferidas a nosotros, hasta que Visiontec le comunique por escrito que quiere ocuparse de ellas. La domiciliación bancaria sólo puede ser anulada cuando el comprador no cumpla debidamente con sus deberes de pago. La deuda de la enajenación ulterior de las mercancías bajo reserva no prescribe cuando el comprador o su intermediario convierte una deuda en objeto de una cuenta corriente.
  4. En caso de terceros que accedan a las mercancías bajo reserva, el comprador advertirá de la propiedad de Visiontec e informará sobre la misma de inmediato.
  5. En caso de que el comprador incurra en una demora del pago, o esta sea inminente, o su solvencia esté disminuida o de que no cumpla conscientemente con otras obligaciones contractuales fundamentales, Visiontec tiene derecho a retirar las mercancías bajo reserva o en caso necesario a exigir la cesión a terceros de los derechos de restitución del comprador.
  6. Por motivos de seguridad, Visiontec dispone de acceso a las zonas y a los documentos de envío y contabilidad del comprador. En particular, Visiontec obtendrá, cuando así lo reclame, una lista de deudores y de la situación de cuentas particulares con direcciones de clientes.
  7. En la devolución y en el embargo de mercancías bajo reserva por nuestra parte no existe una renuncia al contrato, mientras no se aplique la Ley sobre Crédito al Consumo.
  8. Las garantías también se refieren a mercancías que se exigen o adquieren de forma unilateral en el ámbito de un procedimiento de insolvencia mediante el poder de aplicación del administrador de insolvencia.
  9. Se aceptan las cesiones.

 

Art. 12 Pago

 

  1. Las facturas son pagaderas de inmediato mediante ingreso bancario, siempre que no se acuerde de otro modo. La entrega se efectúa en principio sin franqueo, es decir, a cuenta del comprador mediante servicio de paquetería, empresa de transportes o por vehículo propio, salvo que se acuerde de otro modo por escrito. La mercancía puede asegurarse por una pequeña tarifa contra daños causados durante el transporte.
  2. Visiontec calcula los pagos conforme a los reglamentos jurídicos (art. 366 y 367 del Código Civil alemán BGB).
  3. Un pago no se dará por concluido hasta que podamos disponer del importe del mismo. Los cheques sólo se aceptarán por razones de cumplimiento y sólo serán considerados como pago cuando se realice el cobro definitivo.
  4. Los posibles descuentos admitidos sólo podrán efectuarse si se liquidan a tiempo todas las facturas pendientes de pago. La recepción del pago por parte de Visiontec es determinante.
  5. Todas las obligaciones serán exigibles de inmediato cuando el comprador incurra en una demora de pago, no cumpla conscientemente con otras obligaciones del contrato o cuando conozcamos circunstancias capaces de disminuir la solvencia del comprador, especialmente suspensión de pagos o procesos por procedimientos de insolvencia. En estos casos estamos autorizados a retener los envíos aún pendientes o a efectuarlos sólo bajo previo pago o garantías.
  6. El comprador sólo tiene derecho a una compensación o al cumplimiento de un derecho de retención cuando las contrademandas entren en vigor o sean indiscutibles.

 

Art. 13 Prohibición de cesión

 

    Queda excluida la cesión de deudas a terceros, siempre que dicha cesión no se haya acordado expresamente. El consentimiento se concederá cuando el comprador pruebe intereses fundamentales que primen sobre nuestros intereses en la conservación de la prohibición de cesión.

 

Art. 14 Uso de los productos

 

    Los productos están concebidos para un uso comercial corriente según las instrucciones de servicio, y no para su uso en sistemas críticos de seguridad, centrales nucleares, instalaciones militares o aparatos médicos con funciones vitales, o para la fabricación de armas. No asumimos ninguna responsabilidad sobre su uso en dichos ámbitos.

 

Art. 15 Derechos de protección comercial

 

    Todos los derechos comerciales de protección vigentes sobre los productos son y permanecen propiedad del proveedor o fabricante. Todo uso requiere la autorización del proveedor o fabricante correspondiente. Si el software pertenece al volumen de entrega, éste se confiará al comprador comercial para una única reventa y al cliente final para su uso exclusivo, es decir, éste no puede copiarlo, modificarlo, ni confiarlo a terceros para su uso. Para obtener un derecho de usufructo múltiple se requiere de un acuerdo especial por escrito. El software se enviará según el contrato de licencia del distribuidor o fabricante, cuyo cumplimento el cliente asegura ya en ese punto. Visiontec no asume ninguna responsabilidad sobre la violación de los derechos de protección comerciales cuando los productos se exportan a otro país desde el “país de venta” previsto por Visiontec, ya que no se puede garantizar que allí se protejan todos los derechos.

 

Art. 16 Confidencialidad

 

    El comprador está obligado a mantener indefinidamente en secreto toda la información a la que tiene acceso en relación con los envíos de Visiontec, que en circunstancias particulares son claramente reconocibles como secretos empresariales o de negocio y, siempre que no sea necesario para la consecución de los objetivos del contrato, no podrá registrarlos, ni transmitir a terceros, ni utilizarlos en modo alguno.

 

Art. 17 Protección y almacenamiento de datos

 

    Visiontec tiene derecho a utilizar los datos sobre el comprador, derivados de las relaciones comerciales o en relación con el mismo, tanto si dichos datos proceden del comprador mismo o de terceros, de acuerdo con la Ley Federal sobre la Protección de Datos (alemán: BDSG). Los datos de los clientes se archivarán según el art. 33 de dicha ley.

 

Art. 18 Exportación

 

    La reexportación desde la República Federal de Alemania está sujeta a los reglamentos de exportación alemanes, europeos y estadounidenses. El comprador deberá ocuparse de conseguir por sí mismo las licencias de exportación en la Oficina Federal de Exportación de Eschborn (alemán: Bundesausfuhramt). Él es responsable del cumplimiento de las disposiciones correspondientes hasta la entrega al consumidor final.

 

Art. 19 Derecho aplicable

 

  1. Las condiciones de contratación y todas las relaciones jurídicas entre Visiontec y el comprador se rigen por las leyes de la República Federal de Alemania bajo exclusión de los derechos de compraventa de las Naciones Unidas. Siempre que el comprador sea comerciante de pleno derecho conforme al Código Mercantil alemán HGB, persona jurídica del derecho público o patrimonio especial público de derecho, rige la jurisdicción de Braunschweig para litigios consiguientes directos o indirectos. Sin embargo, Visiontec tiene derecho a entablar un pleito contra el comprador en cualquier otra jurisdicción. Además, Braunschweig constituye el lugar de pago y de entrega según la ordenación de embalajes.
  2. En caso de que una o varias disposiciones de estas condiciones generales de contratación sean o se vuelvan inefectivas, o contengan un déficit de regulación, ambas partes del contrato se comprometen a llevar a cabo negociaciones con el objeto de reemplazar o completar las disposiciones ineficaces o incompletas mediante un acuerdo individual adecuado que satisfaga en su mayor parte el objetivo comercial de la disposición pretendida. La validez de las disposiciones restantes no se verá afectada.

 

Art. 20 Negocios de proyecto

 

    En caso de que el fabricante ofrezca precios especiales de proyecto para los negocios de proyecto, el comprador deberá poner a disposición de Visiontec en un plazo de 10 días tras su requerimiento una copia de la nota de entrega de los productos, así como la factura emitida al cliente final. El comprador tiene el deber de respetar las directrices correspondientes en el negocio de proyecto. Esto también es aplicable para el deber de conservación de los documentos pertenecientes al negocio de proyecto según el reglamento de Derecho Mercantil y Fiscal. En caso de que el comprador infrinja nuestras directivas o las del fabricante, Visiontec tiene derecho a volver a cargar el importe cobrado injustamente por el comprador y a excluir al mismo de precios de proyecto especiales.

 

Art. 21 Publicidad

 

    El comprador declara expresamente su conformidad a recibir publicidad de la empresa Visiontec mediante telefax o correo electrónico sin requerimiento previo.

     

Descargar Términos y Condiciones

Vista de impresión